Le regroupement des projets impose d'amalgamer les contributions, ce qui suppose le consentement des donateurs.
鞏固合并要求將捐款混合,這需要得到捐助方的同意。
s'amalgamer: s'imbriquer, se fondre,
amalgamer
vt汞齊化, 混汞
Le regroupement des projets impose d'amalgamer les contributions, ce qui suppose le consentement des donateurs.
鞏固合并要求將捐款混合,這需要得到捐助方的同意。
Fouetter la crème fra?che, l'incorporer aux oeufs brouillés, bien amalgamer l'ensemble qui doit présenter une texture granuleuse.
把新鮮奶油拌入雞蛋中,充分攪拌,呈粗粒狀。
Les conventions d'arbitrage et le commerce électronique sont deux questions distinctes qu'il ne conviendrait pas d'amalgamer.
仲裁協議和電子商務是兩個單獨的問題,不應當把它們混為一談。
Ressources ordinaires?: les ressources du PNUD qui sont amalgamées et non liées.
開發計劃署混合起來的沒有附帶條件的資源。
Elle a donné l'assurance que la stratégie générale serait amalgamée dans le plan stratégique à moyen terme.
她向執行局保證全面共同戰略將順利融入中期戰略計劃。
En outre il semble que l'autre solution serait d'amalgamer la responsabilité documentaire et la responsabilité pour les marchandises.
另外,備選案文似乎把單證賠償責任和貨物賠償責任混為一談。
Dans le cas du district de l'Ituri, des personnes amalgamaient des questions et les gens ont commencé à fuir.
就伊圖里的情況而言,人們將各種問題混在一起,他們開始逃走。
Elle espère que le Gouvernement va prendre des mesures pour amalgamer politique familiale et politique à l'égard des femmes.
她希望政府會采取措施把家庭政策和性別政策聯系起來。
On peut amalgamer les points similaires, regrouper les points connexes et éliminer certains points qui ne présentent plus d'intérêt pour les états Membres.
無法讓任何會員國關心的項目可以刪除。
Si ces responsabilités sont amalgamées avec les obligations des états, il devient difficile sinon impossible de dire qui est responsable de quoi en pratique.
如果這些責任與國家義務糾纏在一起,那么在實踐中要分清誰應對什么負責即使不是不可能的也會是非常困難的。
Le BSCI a noté que pour les organisations et organismes humanitaires, il fallait absolument éviter de confondre et d'amalgamer projets d'intérêt local et activités humanitaires.
監督廳注意到,人道主義組織和機構堅持認為,社區支助項目不應與“人道主義”活動相混淆,也不應以“人道主義”活動來定位。
Bien que le nombre de guerres et de conflits soit en baisse, nous devons être bien conscients du danger de conflits soudains, qui s'amalgament et qui détruisent les progrès accomplis.
盡管戰爭和沖突的數量繼續減少,但我們應當清楚地了解沖突迅速爆發、相互交織和破壞已有進展的危險。
Pour aider les territoires non autonomes à renforcer leur capacité et à mettre en place les institutions requises, le programme qui leur est destiné devait être amalgamé dans un ensemble homogène qui tienne compte des besoins communs à tous les territoires.
如果是為了支持全體非自治領土并滿足其共同需要,則開發計劃署方案框架可向它們提供能力建設和體制發展援助。
Tout en se félicitant de l'intention du Gouvernement de faire de la violence à l'égard des femmes un crime, il semblerait que les violences conjugales et le harcèlement sexuel vont être amalgamés, alors qu'au contraire, il est important que les états adoptent une législation distincte pour les crimes de violence conjugale.
她對政府要將對婦女暴力視為犯罪的意向表示歡迎,但似乎家庭暴力和性騷擾將被歸為同類;相反,各國頒布包括家庭暴力犯罪的立法是重要的。
Les intérêts créditeurs produits par ces placements sont comptabilisés au titre des ressources générales l'année où ils sont per?us, contrairement à ce qui se pratiquait auparavant, à savoir que les intérêts per?us sur les placements amalgamés aux ressources du PNUD étaient crédités aux comptes des fonds d'affectation spéciale avec un an de retard.
從這些投資中所獲得的利息收入記入獲得利息同一年的普通資金中。 這有別于從前時期的政策,那時同開發計劃署資源混合的投資所獲利息推遲一年被貸記入信托基金帳戶。
Il va maintenant s'interposer dans des opérations de paix intégrées, où les instruments de développement, de réduction de la pauvreté, de lutte contre la faim et la maladie et l'examen des grands défis sociaux sont amalgamés pour lui donner des instruments mieux aiguisés pour poursuivre son mandat de maintien de la paix et de la sécurité internationales.
安理會現在將介入綜合的和平行動,其中發展、減輕貧窮、與饑餓和疾病作斗爭以及應對主要社會挑戰的各種手段混雜在一起,為安理會履行其維護國際和平與安全的職責提供了更有力的工具。
Le chauffage du mercure est certes une activité plut?t rare dans la plupart des sociétés, mais environ 10 à 15?millions de personnes gagnent leur vie dans des opérations d'extraction minière de l'or à petite échelle, en amalgamant l'or à l'aide de mercure, puis en concentrant l'or par chauffage de l'amalgame, ce qui libère du mercure sous forme de vapeur.
盡管大多數社會中很少出現加熱汞的做法,但約有1 000萬到1 500萬人靠小規模金礦開采為生,他們先將黃金和汞混合,然后加熱合金使黃金濃縮,由此釋放汞蒸氣。
à cet égard, l'une des faiblesses du présent rapport est d'amalgamer les contributions fournies par divers protagonistes, y compris le gouvernement, ce qui donne une image atténuée de la responsabilité ultime de celui-ci et de son r?le, en tant qu'institution suprême de l'état, eu égard à la protection, à la défense et à la promotion de la condition féminine au Mozambique.
有鑒于此,該報告將政府在內的各行動方聯結在一起,從而淡化了政府作為國家最高機構在保護、捍衛和宣傳《莫桑比克婦女法》方面所承擔的決定性責任。
Le Comité constate que le fait d'amalgamer des fonds de cette manière reflète la pratique normale et que le fait d'obliger le Kowe?t à séparer les différents montants selon qu'ils proviennent des liquidations ou d'emprunts, pour les affecter ensuite à des pertes directes spécifiques (que la Commission ne considérerait comme telles qu'ultérieurement) reviendrait à?suivre une démarche trop rigoureuse et technique et constituerait une exigence indue à l'égard du Kowe?t.
小組認為,資金如此混合在一起是正常做法,要求科威特逐一列出每項變現金額和借款金額,然后與具體的直接損失相對應(委員會也只是后來才對這些損失進行了分類)是一項過于縝密的技術性工作,對科威特有些苛刻。
La délégation cubaine, soulignant que les mandats fixés par l'Assemblée générale en matière de développement doivent être strictement respectés, demande d'éliminer rapidement le préjudice que cause aux pays ayant des besoins spéciaux la décision du Secrétaire général d'amalgamer, sans l'assentiment des états Membres, les fonctions du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique et du Bureau du Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits états insulaires.
古巴代表團強調必須嚴格遵守大會設立的與發展相關的任務,呼吁迅速扭轉秘書長在未經會員國同意的情況下決定合并非洲問題特別顧問辦公室和最不發達國家、內陸發展中國家和小島嶼發展中國家高級代表辦事處的職能對有特殊需要的國家所造成的損害。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。