Descartes ou Spinoza ne diront pas autre chose, la formulant autrement, dans un contexte dissemblable.
笛卡爾或者斯賓諾莎除了在不同的背景下提出命題,再沒說其它的事情。
dissemblable
adj.
不相似的
Descartes ou Spinoza ne diront pas autre chose, la formulant autrement, dans un contexte dissemblable.
笛卡爾或者斯賓諾莎除了在不同的背景下提出命題,再沒說其它的事情。
Le pourcentage de la main-d'?uvre employée à des activités agricoles est lui aussi très dissemblable, ce chiffre atteignant 72?% pour?Tuvalu.
從事農業活動的勞動力百分比相差也很大,圖瓦盧報告的這個百分比高達72%。
Les choix de carrière des femmes et des hommes continuent d'être dissemblables, mais les différences sont beaucoup moins marquées que les années précédentes.
男女的職業選擇仍然不同,但是差別已經不像早年間那么明顯了。
Mais on ne sait pas si cette différence de co?ts est imputable à des besoins médicaux différents ou à des attitudes et des moyens dissemblables.
但目前還不清楚這種差別是因為醫療需求不同還是因為態度和手段不同。
Deuxièmement, nous savons que les répercussions des événements du 11?septembre dernier sont à l'origine d'approches diverses et dissemblables concernant les mesures à prendre en matière de désarmement.
第二,我們認識到一個事實,那就是911事件的影響已導致對在裁軍領域采取的措施所產生各種不同的觀念。
Dans cet ensemble de groupes très divers et dissemblables, nous devons être à même d'identifier les représentants de l'intérêt public véritable qui peuvent aider activement à promouvoir la paix.
在這種多樣性和非常不同的集團領域內,我們必須能夠確定真正公眾利益的代表,他們能夠積極幫助推動和平。
En Fédération de Russie, les trois scénarios qui reposent sur un?taux de croissance du PIB et un rendement des utilisations de l'énergie différents conduisent à?des volumes d'émission très dissemblables (voir la figure 9).
在俄羅斯聯邦,三種不同的假想采用了不同的國內生產總值增長率和能源使用效率,導致了差別很大的排放水平(見圖9)。
Selon la première vision, de caractère non développemental, l'objet du système de règles est d'assurer une stabilité et une prévisibilité aux participants aux marchés, et à imposer certaines restrictions à la manière dont les gouvernements peuvent poursuivre leurs objectifs propres et dissemblables.
根據第一種非發展性觀點,規則體系的目的是為市場參加者提供穩定和可預測性,對國家政府如何推行其本國的各種目標加以一定限制。
Toutes les Parties ou presque ont, dans une certaine mesure, rendu compte d'activités liées à la recherche et à l'observation systématique bien que les informations données à ce sujet aient été très dissemblables des points de vue de la qualité et du contenu.
幾乎所有締約方都在一定程度上報告了與研究和系統觀測有關的活動;但是,報告的質量和內容差別很大。
En même temps, ces pays étaient confrontés à toutes sortes de pratiques commerciales internationales défavorables, tandis que les dispositions figurant dans les accords de l'OMC ne tenaient pas compte des capacités dissemblables des pays en développement ni de la disparité de leurs niveaux de développement.
與此同時,它們面對著一系列不利的國際貿易做法,而世貿組織各項協定中所載的規定并沒有考慮到發展中國家能力和發展階段的差異。
Plut?t qu'une progression par étapes, c'est l'action conjuguée de divers éléments (volonté des pouvoirs publics, priorités fixées, appui apporté par la coopération internationale, capacités institutionnelles et financières en place, conditions économiques et facteurs externes tels que les catastrophes naturelles) qui s'est traduite par des scénarios aussi dissemblables.
與逐漸取得進展正相反,人們可以看到,政府的意愿、規定的優先事項、國際合作機構的支持、確立的體制和財政能力、經濟條件以及自然災害等的外部因素,這一切都在各式各樣的情形下交雜在一起。
En outre, ce lien a été vigoureusement défendu par des sources gouvernementales et non gouvernementales dont la pertinence et l'autorité sont reconnues tant au sein qu'en dehors des organes spécialisés des Nations?Unies, notamment des personnalités de tous les horizons dont les?idées politiques et les croyances religieuses sont très dissemblables.
此外,這種聯系已經得到聯合國專門框架內外的公認重要權威人士、政府和非政府人士包括來自世界各個地方的政治觀點和宗教信仰截然不同的人士的堅決捍衛。
Le Protocole de Montréal et la Convention de Rotterdam ne traitent pas des mêmes produits chimiques et ont même des exigences techniques dissemblables, dans la mesure où la plupart des financements approuvés à partir du Fonds multilatéral concernent des activités d'investissement axées sur la conversion ou la fermeture des entreprises qui utilisent des produits ou produisent des substances appauvrissant la couche d'ozone.
《蒙特利爾公約》和《鹿特丹公約》不處理同樣的化學品,也有很多不同的技術規定,因為多邊基金核準的大多數資金是撥給那些專門致力于使用或生產消耗臭氧層物質的企業的轉產和關閉的投資項目活動。
Si?les mesures relatives aux PMP qui ne tiennent pas compte des produits relèvent du traitement national, les procédés et méthodes de production indiqués par le label social (respect des règles du commerce équitable et de l'égalité entre les sexes sur les lieux de travail) peuvent entrer en ligne de compte pour déterminer si les produits portant ce label et les autres produits sont en fait dissemblables.
如果有關非產品的產品和工藝方法措施屬于國民待遇范疇,那么社會標記表示的產品和工藝方法――尊重公平貿易和工作場所的性別平等――則有助于確定有標記產品和其他產品實際上是“不相似的”。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。