Ce coup de téléphone m'a libéré d'un visiteur importun.
這個電話使我擺脫了一個討厭的客人。
Ce coup de téléphone m'a libéré d'un visiteur importun.
這個電話使我擺脫了一個討厭的客人。
L'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques a parfois été accusée d'être importune.
有人有時指責禁止化學武器組織管得太嚴。
Les mesures prises doivent être adaptées à l'objectif visé et être le moins importunes possible.
采取的措施必須妥當,最不妨礙實現這一目標。
Pendant une opération, un soutien suffisant, qui ne soit pas importun, permettait à la famille de l'otage de garder confiance.
在一項行動中,提供充分的支持而又不施加壓力,就能使人質家屬保持信心,并相信會取得預期的結果。
Ce qui est non moins important, c'est que les opérations de maintien de la paix ne doivent être ni interventionnistes ni importunes.
同樣重要的是,維持和平行動應該是非入侵性、非干預性的。
Et il serait importun que le Secrétaire général examine cette question de la protection internationale des camps et nous fasse des recommandations.
秘書長應當考慮對難民營的國際保護的問題并向我們提出建議。
Oui, nous sommes importuns, et nous devons l'être, mais dans la seule mesure exigée par la Convention afin que les inspecteurs puissent pleinement s'acquitter de leurs taches.
是的,我們管得是很嚴,但我們必須這樣做,不過只會在公約要求視察人員充分完成任務所需的程度內這樣做。
Le harcèlement sexuel est défini comme ??tout comportement importun de caractère sexuel ou autre comportement fondé sur l'appartenance sexuelle, qui porte atteinte à la dignité de la personne sur son lieu de travail??.
性騷擾的定義是“所有以性為特征的不當行為或其他與性有關的、傷害勞動場所的工作人員尊嚴的行為”。
Qui plus est, le contr?le tout à fait importun et excessivement tatillon que les états Membres exercent sur nos activités au titre des programmes font qu'il nous est très difficile de porter notre efficacité au maximum.
此外,會員國以高度插手和過分詳細的方式監督我們的方案活動,使我們很難盡量提高效率或效力。
??Toute personne qui racole ou importune une autre personne dans un endroit public à une fin immorale commet un délit et, si ce délit est prouvé, est passible d'un emprisonnement ne dépassant pas 12?mois et d'une amende ne dépassant pas 5?000 roupies??.
“任何人在公共場所引誘或強迫他人從事不道德的行為,應屬犯罪,并在定罪后應處以不超過12個月的監禁或不超過5 000盧比的罰款?!?/p>
Les services de protection de l'enfance demandent notamment que l'on attache davantage d'importance aux risques de conflit entre, d'une part, l'intérêt du jeune et, d'autre part, les règles à suivre pour collaborer avec les parents et appliquer les mesures les moins importunes.
兒童福利部門特別呼吁人們更多地關注兒童的最大利益與同家長合作和盡量少用措施的準則之間可能存在的矛盾。
S'agissant des événements récents survenus au Myanmar, toute nouvelle initiative doit être tournée vers l'avenir, ne s'accompagner d'aucune condamnation et avoir pour but d'engager un dialogue avec le Gouvernement d'une fa?on qui ne soit pas importune, mais constructive, à l'appui des bons offices exercés par le Secrétaire général et du dialogue en cours entre son Conseiller spécial et le Gouvernement du Myanmar.
關于緬甸最近的事態發展,任何新舉措都應當向前看且不要責難,應當以一種非強人所難的和建設性方式使政府介入其中,從而支持秘書長的斡旋工作及其特別顧問與緬甸政府正在進行的對話。
Si les banques ne voient dans la règle ??Bien conna?tre son client?? et dans l'obligation de signaler par des rapports les opérations suspectes qu'une tache importune et co?teuse, l'objectif principal étant d'éviter les réprimandes ou les amendes infligées par les autorités nationales de réglementation et les conséquences négatives pour la réputation commerciale de la banque, il est peu probable que cette règle et cette obligation soient pleinement respectées ou vraiment utiles.
如果銀行將“掌握客戶情況”規則和報告可疑交易的要求僅僅視為討厭和費錢的瑣事,而主要關心如何避免國家管制當局的申斥或罰款以及對銀行商業信譽產生的消極后果,那么這些規則和要求就不可能全面有效。
Voici quelques-uns de ces critères?: (a) l'intention publique d'inciter à la discrimination, l'hostilité ou la violence doit être présente pour qu'un discours haineux soit réprimé ; (b) toute limitation de la liberté d'expression devrait être clairement et étroitement définie par voie de loi, et devra être nécessaire et proportionnelle à l'objectif qu'elle tend à atteindre ; (c) le moyen le moins importun à l'égard de la liberté d'expression devrait être utilisé afin d'éviter tout effet paralysant?; (d) la décision de telles limitations doit être prise par une instance judiciaire indépendante.
(a) 仇恨言論受到懲罰的前提是必須存在公眾煽動歧視、敵視或暴力的意圖;(b) 對言論自由的任何限制應該明確和嚴格定義并由法律規定,并且必須對其意圖實現的目標有必要和相稱;(c) 事關言論自由必須使用侵入性最小的方法,以防止寒蟬效應;以及(d) 必須由一個獨立的司法機構裁定這種限制。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。