On comprend à quel point l'agent devait être intrigué.
這個密探現在是多么傷腦筋啊。
On comprend à quel point l'agent devait être intrigué.
這個密探現在是多么傷腦筋啊。
Ces remariages intriguent d'autant plus qu'ils interviennent souvent après plusieurs années.
這樣的復婚在離婚的幾年之后的夫妻間更是頻繁發生。
Les scientifiques de l'époque étaient intrigués, sans pourtant être convaincus.
當時的科學家對此感興趣但沒有被說服。
Cela nous a énormément intrigués et nous avons donc fait quelque chose d'inhabituel.
我們對此感到很困惑,所以我們實際上已經采取了某些非同尋常的舉動。
Mais, encore une fois, les dirigeants et les scientifiques ont été intrigués, mais non convaincus.
然而,各國領導和科學家再次受到觸動但未被說服。
Après cette réunion, des hommes politiques fran?ais sont venus nous voir, intrigués par ce système.
會后,一些法國政治家找到我們,仔細觀察了該系統,他們感到驚訝。
L'intervenante est donc intriguée que la réforme des administrations locales ait été interrompue et se demande si elle reprendra.
因此,地方政府改革的中斷令她感到困惑,她想知道是否會重新啟動這一改革。
Je suis aussi allé dans de petites villes où les gens n'avaient jamais vu d'occidentaux et où ma présence intriguait!
我還去過很多小城市,那里的人們還沒怎么見過西方人,他們看到我很驚訝。
La société GPI, intriguée par quelques imperfections dans l'adresse internet, a toutefois préféré prendre contact directement avec la société Lucien Barrière.
(GPI公司制造世界所有賭場的籌碼)然而GPI公司對他們的網絡地址產生了懷疑,直接聯系上了LB集團。
De quoi intriguer Justine, un mécène qui la ramène à Madrid pour qu’elle s’adonne à son art en compagnie d’autres jeunes artistes.
她的才華讓justine感到震驚,于是這位藝術資助者將ana帶到了馬德里,把她介紹給其他的青年藝術家們。
Il a posé quelques questions qui m'ont intrigué, ainsi peut-être que certains de mes collègues. Il s'agit en fait de deux questions.
他提出了一些令我、也許也令他的同事們很感興趣的問題——實際上是兩個問題。
Je voudrais pour ma part évoquer ici une problématique qui ne cesse d'intriguer de nombreuses délégation et qui anime d'ailleurs de nombreux cercles de réflexion.
就我而言,我要在此提及一直困擾許多代表團并非常發人深省的若干問題。
L'Arménie est intriguée par le Kosovo, nous y avons des intérêts, et les événements récents ont prouvé que le principe d'autodétermination était encore valide au XXIe siècle.
亞美尼亞對科索沃感興趣,我們關心它,科索沃表明,自決原則在第二十一世紀仍然有效。
Lorsque Nawal, agée de 50?ans, a ouvert la porte, intriguée par le raffut fait autour de la maison, les soldats d'occupation ont tiré à 15?reprises sur elle et l'ont tuée.
房子四周一片騷動,50歲的Nawal打開房門,想看個究竟,被占領軍士兵擊中15槍而身亡。
Nous avons déjà dit maintes fois sur ce même point de l'ordre du jour que la passivité du Conseil de sécurité face aux actes terroristes de l'entité sioniste nous intriguait un peu.
我們早先在與相同議程項目有關內容方面曾經指出,伊拉克感到有些困惑的是,安全理事會在處理猶太復國主義實體的恐怖行動方面無所作為。
M.?Nakkari (République arabe syrienne) (parle en arabe)?: Nous avions l'intention de nous abstenir de prendre part à cet exercice polémique, mais je suis intrigué par l'utilisation par le représentant d'Isra?l de l'expression ??le loup est devenu la victime??.
那卡里先生(阿拉伯敘利亞共和國)(以阿拉伯語發言):我們本來計劃不再參加這種爭辯,但是,以色列代表所使用的措辭“狼便成了受害者”引起我的興趣。
Elle est intriguée par le fait qu'à un endroit le rapport indique que les filles ont le droit d'exprimer leur libre consentement au mariage, mais dans un autre paragraphe il est question des mariages arrangés selon le droit coutumier.
她感到不解的是,報告有一部分表示女孩有自由表達其結婚意愿的權利,可是在另一段中又談到習慣法規定下的包辦婚姻。
Les membres ont observé que l'expression ?régime spécial? était, dans sa troisième acception (c'est-à-dire au sens de champs entiers de?spécialisation fonctionnelle), un phénomène intriguant qui devait être étudié plus avant pour?pouvoir comprendre pleinement la relation qu'elle créait par rapport au droit général et?par?rapport aux deux autres formes de régime spécial examinées dans le rapport.
成員們認為,特別制度,按照在第三種含義上的理解(即整個功能專門化的領域),呈現了一種誘人的現象,應該進一步加以研究,以便充分了解它對一般法和對報告中討論過的另外兩類特別制度的關系。
Le Japon, se rangeant aux c?tés des états-Unis, a fait pression sur le PNUD pour qu'il mette fin à l'aide au développement dont bénéficiait la RPDC et s'est démené pour rouvrir le débat sur le programme de pays correspondant, qui avait déjà été approuvé, en intriguant auprès de certains états membres du Conseil d'administration du PNUD.
日本與美國沆瀣一氣,逼迫開發署幫助中斷對朝鮮的發展援助,并通過挑唆開發署執行局中的某些成員國,執意要求重新討論已獲核準的對朝國家方案。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。