Ils personnifient les principes et les valeurs de la démocratie.
公民體現了民主制的原則和價值觀。
Ils personnifient les principes et les valeurs de la démocratie.
公民體現了民主制的原則和價值觀。
L'ONU continue de personnifier l'espoir de l'humanité en des lendemains meilleurs.
聯合國依然是人類渴望更美好明天的希望的象征。
Le gouvernement de son pays continuera de privilégier l'approche multilatérale, personnifiée par l'OMC.
越南政府將繼續側重于世貿組織所體現的多邊主義。
Celui qui personnifie l'autorité de l'état peut être vu comme le chef des autorités civiles.
國家權力代理人可以被視為民政權力當局的指揮人。
Il s'agit d'un élément essentiel de notre constitution, qui personnifie l'unité nationale comme celle du Commonwealth.
它是我國憲法中一個至關重要的要素,既是國家統一也是英聯邦統一的象征。
Yasser Arafat personnifiait la lutte légitime du peuple palestinien contre l'occupation étrangère et pour l'existence d'un état sur son territoire.
亞西爾·阿拉法特象征著巴勒斯坦人民抵抗外國占領、爭取在其家園建國的合法斗爭。
Sergio Vieira de Mello faisait partie de ceux qui personnifient le mieux la force et l'engagement de la communauté internationale.
塞爾希奧·比埃拉·德梅洛比多數人更能作為國際社會最佳的力量和承諾的化身。
Leur nombre se réduit, mais certains de ceux qui personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karazic, sont toujours en fuite.
逃犯人數已經減少,但這些人中的一些人認同可憎的族裔清洗政策。 在這方面,我們注意到拉特科·姆拉迪奇和拉多萬·卡拉季奇仍在逃。
Ceux qui, avec Slobodan Milosevic, malheureusement mort avant la fin de son procès, personnifient l'odieuse politique de purification ethnique, à savoir Ratko Mladic et Radovan Karadzic, sont toujours en liberté.
拉特科·姆拉迪奇和拉多萬·卡拉季奇至今仍然逍遙法外,他們和在結束審判之前不幸死亡的斯洛博丹·米洛舍維奇先生一道已成為可恨的族裔清洗政策的化身。
Le Secrétaire général, qui personnifie l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale, est aussi dans la meilleure position pour suggérer des plates-formes d'accord fondées sur la justice et sur l'équité.
作為聯合國和國際社會代表的秘書長也是最適合建議制定綱要,以便在正義與公平基礎達成協議的人選。
On avait fait valoir par exemple que l'immunité d'un chef d'état se justifiait par le?fait que celui-ci personnifiait l'état lui-même et que cette justification ne pourrait s'appliquer à?l'immunité d'autres représentants de l'état.
例如,有人爭辯說,國際元首的豁免依據是他作為國家人格化的身份,而這一依據不能用來說明其他官員的豁免理由。
Le Président (parle en anglais)?: Nous parlons souvent de faire entrer les réalités dans nos salles de réunion et il est donc opportun que le dernier orateur symbolise et personnifie ces tristes réalités.
主席(以英語發言):我們常說,要把現實帶進我們的會議廳。 因此,非常恰當的是,今天的最后一個發言者正是那些嚴峻現實的象征與代表。
L'essence du groupe est personnifiée dans l'individu, ce qui justifie une moindre responsabilité lorsque des actes répréhensibles sont commis par des coreligionnaires ou des concitoyens, même si ces personnes vivent très loin de nous.
團體的本質就在個人身上人性化了。 同屬一個宗教群體或民族的人若實施了應予譴責的行徑,即使他們住的與這個群體很遠,這也成了減輕其責任的理由。
Le Conseil personnifiait la foi des citoyens européens dans un système de valeurs communes, inscrites dans la Convention européenne sur les droits de l'homme, dont on célébrera le cinquantième anniversaire à Rome, les 3 et 4 novembre, lors d'une conférence ministérielle.
歐洲委員會體現了歐洲公民對載于《歐洲人權公約》的共同價值觀念制度的信念,將于11月3日和4日在羅馬舉行部長級會議,以慶?!稓W洲人權公約》15周年。
Dans les traditions indiennes, l'incarnation de la connaissance, de la prospérité et du pouvoir de l'être suprême est représentée par une trinité féminine?: Saraswati, qui est la déesse de la connaissance; Lakshmi, la déesse de la richesse; et Durga qui personnifie la force et le pouvoir.
印度傳統中體現知識、財富和力量的一個最高神就是一個女性的三位一體,主宰知識的神薩拉斯瓦蒂,主宰財富的神提加什來和力量的化身杜爾加。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。