Le peuple travailleur ployait sous des imp?ts écrasants.
以前勞動人民被沉重的捐稅壓得直不起腰。
Le peuple travailleur ployait sous des imp?ts écrasants.
以前勞動人民被沉重的捐稅壓得直不起腰。
La poutre a ployé.
梁彎了。
Ses jambes ployèrent sous lui.
他兩腿發軟。
Les territoires arabes au Liban continuent de ployer sous le joug de l'occupation israélienne.
黎巴嫩的阿拉伯領土仍在以色列占領的枷鎖下遭受痛苦。
Le développement est particulièrement difficile pour les pays qui ploient sous le poids d'une dette écrasante.
發展對那些債務如山的國家來說特別困難。
Le co?t des traitements reste extrêmement élevé et nos économies commencent à ployer sous les effets de cette?maladie.
醫療費用仍然極其昂貴;這種頑癥產生的后果導致我們各國的經濟開始陷入掙扎狀態。
Le Libéria continue de ployer sous le lourd fardeau de dettes énormes qu'il doit à des créditeurs bilatéraux et multilatéraux.
利比里亞仍因拖欠雙邊和多邊債權人高額債務而承受負擔。
Les maigres revenus des pays en développement ployant sous le fardeau de la dette sont affectés au service d'une dette toujours croissante.
負債累累的發展中國家的微薄收入被用于償還不斷增加的債務。
Bien qu'il ait bénéficié de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, l'Ouganda ploie sous le fardeau insoutenable de la dette.
盡管烏干達已從重債窮國倡議中獲益,但它仍然擔負著無法承受的債務負擔。
M.?Tidjani (Cameroun)?: Monsieur le Président, l'Ambassadeur de Singapour vous a averti?: Sir Jeremy Greenstock va aujourd'hui ployer sous le poids des félicitations.
蒂賈尼先生(喀麥?。ㄒ苑ㄕZ發言):新加坡代表警告我們:杰里米·格林斯托克爵士今天要在對他的沉重的祝賀之詞的重壓下彎腰。
Toutefois, notre conscience ploie encore sous le fardeau de l'impunité dont jouissent actuellement des activités criminelles, notamment la participation des enfants aux hostilités.
然而,我們的良知仍然由于犯罪活動不受懲罰的現象感到沉重,其中包括讓兒童卷入敵對活動。
Ce qui conduira à la paix, c'est la cessation de l'occupation, la cessation des souffrances de la population qui ploie sous le joug de l'occupation.
能夠引向和平的,就是停止占領,結束在占領枷鎖下人民的苦難。
Si les états-Unis pensent que leurs menaces, leur recours arbitraire à la force et leurs actes peuvent faire ployer notre peuple, ils se trompent lourdement.
如果美國認為威脅、任意使用武力和制裁能夠使我們的人民屈服,那就大錯特錯了。
Sophie tira de sa poche une feuille de papier et me la remit:je la de(2)ployai et lus:Ne te plains de personne;va consulter ton ami M.Martin.
索菲從口袋里拿出一張紙交給我,我打開紙,只見上面寫著:不要怨天尤人,去請教你的朋友馬丁先生。
Il faudrait prêter une attention particulière aux pays à revenu intermédiaire -?ceux qui ploient sous un lourd fardeau de la dette, entra?nant parfois de graves crises financières.
應當仔細關注中等收入國家——這些國家有著沉重的債務負擔,有時導致嚴重的金融危機。
Ce droit n'est pas un don mais un droit inaliénable dont est titulaire le peuple palestinien autant que tout autre peuple ployant sous le joug de l'occupation.
這個權利不是恩賜,它是不可剝奪的權利,既適用于遭受占領折磨的人民,也適用于巴勒斯坦人民。
De nombreux pays en développement, malgré leur détermination, trouveront difficile de s'engager dans des programmes pour le progrès des enfants tant qu'ils ploieront sous le poids de la dette.
很多發展中國家無論其決心多么堅定,都發現只要他們在債務負擔之下要煎熬,就很難對任何兒童發展的計劃作出承諾。
Mais il est convaincu que cette question doit être examinée dans le cadre de la réforme générale de tous les organes créés en vertu d'instruments internationaux qui ploient sous leur fardeau.
但它相信這個問題應該在根據國際文書設立的所有機構的全面改革框架內審議,這些機構被沉重的負擔壓得喘不過氣來。
Les problèmes qu'il rencontre à l'intérieur comme à l'extérieur de son pays allaient croissant, et continuent de cro?tre, tandis que Cuba la socialiste poursuivait et poursuit son chemin, la tête haute, sans ployer.
他在國內外的麻煩事接連不斷,并仍在繼續增加,而社會主義的古巴巍然不動,不屈不撓。
Les PMA continuent en outre à ployer sous le fardeau de la dette, qui entra?ne un affaiblissement de la protection sociale, exacerbe leurs conflits et contribue à la propagation de la pandémie de sida.
此外,最不發達國家仍然在債務的重壓下直不起腰來,導致社會保障被削弱,從而激化了它們的內部沖突,助長了艾滋病的大規模流行。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。