Il n'y a apparemment aucun motif légitime d'autoriser le transport en pontée en cas d'accord contraire.
似無合理理由允許在相反約定的情況下進行倉面裝載。
pontée f. 艙面貨物; 甲板貨物
embarcation non pontée 敞艙艇
risque de pontée 艙面貨物險
Il n'y a apparemment aucun motif légitime d'autoriser le transport en pontée en cas d'accord contraire.
似無合理理由允許在相反約定的情況下進行倉面裝載。
Il a donc été proposé de supprimer les mots “qui résulte exclusivement de leur transport en pontée”.
因此,據提議,應刪去“完全由于貨物裝載于艙面而產生的”這一短語。
Là encore, il incomberait à l'ayant droit aux marchandises de prouver qu'une perte résulte exclusivement du transport en pontée.
貨物索賠人也必須承擔證明滅失完全因在倉面裝運貨物所致的責任。
On a fait remarquer, en réponse, que différents types de conteneurs semi-fermés étaient utilisés pour le transport en pontée.
針對這一問題,有與會者指出,有各種類型的半封閉式集裝箱被用于艙面上載貨運輸。
Art. 6.6, Marchandises en pontée: Il s'agit là d'une disposition extrêmement complexe qui peut conduire à une grande confusion.
第6.6條,倉面貨物:這則條文極其復雜,可能會引起相當大的混亂。
Si les marchandises sont transportées en pontée contrairement à un accord contractuel exprès, le transporteur est déchu du droit de limiter sa responsabilité.
如果違背了明確的協議約定在倉面裝載貨物,則承運人喪失其限制賠償責任的權利。
Il est à noter que le transporteur n'est nullement tenu de déclarer, dans les données du contrat, que les marchandises seront transportées en pontée.
應該指出,承運人沒有義務在合同細則中聲明將在倉面裝載貨物。
Il a également été noté que le projet d'article 6.6.4 indiquait les conséquences de la perte ou du dommage subi par les marchandises transportées en pontée.
還有與會者指出,第6.6.4項規定了甲板貨物發生滅失或毀損的后果。
En outre, le transport en pontée de marchandises conteneurisées semble autorisé, même si un accord contractuel prévoit expressément que les marchandises doivent être transportées en cale.
而且,即使協議明確約定應在甲板以下裝載貨物,似仍允許在倉面裝載集裝箱貨物。
Toutefois, les marchandises conteneurisées pouvant être librement transportées en pontée (voir alinéa b)), le transporteur n'aurait normalement pas besoin d'invoquer l'alinéa c) pour un tel transport.
然而,鑒于一般享有在倉面裝載集裝箱貨物的自由(見(b)),承運人通常不必就裝運集裝箱貨物援用(c)。
Lorsque le transport en pontée est autorisé, le transporteur est responsable conformément aux Règles de Hambourg (c'est-à-dire en cas de faute jusqu'à concurrence d'une certaine somme).
如果允許倉面裝載,則承運人根據漢堡規則(例如,以過失為根據,不超出金額的限制)負有責任。
En outre, certains types de marchandises ne pouvaient raisonnablement être transportées qu'en pontée et, pour d'autres types de marchandises, le transport en pontée était devenu la norme.
而且,某些種類貨物只可合理地在甲板上運輸,但就其他種類貨物而言,在甲板上運輸已經成為一種規范。
Les marchandises en pontée devraient être couvertes par le régime sans faire l'objet d'une disposition particulière dans le cas des marchandises conteneurisées, conformément aux pratiques commerciales actuelles.
對于集裝箱貨物,艙面貨物應包括在內,不需特殊規定,這樣符合當前的商業做法。
De plus, le transport de conteneurs en pontée est devenu si fréquent qu'il serait étrange de ne pas appliquer les règles ordinaires de responsabilité à ces conteneurs.
此外,在艙面上載運集裝箱已經十分普遍,不對艙面上的集裝箱適用一般的賠償責任規則是不正常的。
6.3 Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'article 6.6.1?iii), le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.
“6.6.3 如果根據第6.6.1㈢條運送貨物,則必須將使用甲板運送特定貨物 的事實列入合同細則中。
Lorsque le transport en pontée n'est pas autorisé, il est responsable de plein droit (c'est-à-dire même en l'absence de faute) de toute perte résultant uniquement de ce transport.
如果不允許倉面裝載,則承運人對完全因倉面裝載而造成的任何滅失(包括甚至在無過失的情況下)負有嚴格的賠償責任。
6.3 Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'article 6.6.1 iii), le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.
3 如果根據第6.6.1㈢條運送貨物,則必須將使用甲板運送特定貨物的事實列入合同細則中。
Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'alinéa c) du paragraphe 1, le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.
根據第1(c)款載運貨物的,必須在合同細節中載明此特定貨物載于艙面的事實。
Il est à noter que si le connaissement n'indique pas explicitement que les marchandises sont effectivement transportées en pontée, les Règles de La Haye-Visby s'appliquent et fixent la responsabilité du transporteur.
應該指出,如果提單中未明確聲明貨物事實上是在倉面運載的,則適用海牙——維斯比規則并用其來確定承運人的賠償責任。
Ainsi, ceux qui se rendent dans les ?les Canaries au départ de l'Afrique centrale ou subsaharienne doivent faire un voyage de 500 milles entassés dans de toutes petites embarcations de pêche non pontées.
例如,從中部非洲和撒南非洲到加那利群島的人要擠在非常小的無蓬漁船航行500英里。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。