II.3.8 Droits dans le domaine de la diversité sexuelle (communauté gay, lesbienne, transexuelle et travestie)
II. 3. 8 性多樣性(男同性戀者、女同性戀者、雙性戀者、有易性癖者和變性人群體)的權利
II.3.8 Droits dans le domaine de la diversité sexuelle (communauté gay, lesbienne, transexuelle et travestie)
II. 3. 8 性多樣性(男同性戀者、女同性戀者、雙性戀者、有易性癖者和變性人群體)的權利
Le jeune homme y retrouve ses amis et décide de se travestir lui aussi à ses heures libres.
年輕男子的秀秀在這里找到了朋友,并決定在業余時間也易裝。
C'est pourquoi tous ceux qui recourent à la violence, parfois au nom de la religion, travestissent gravement le message de celle-ci.
這就是為什么說有時以宗教名義使用暴力的人,真正背棄了這一要旨。
J'estime que cela travestit l'esprit des Nations Unies; un drapeau qui représente une nation à l'existence de laquelle l'ONU elle-même a mis fin.
我認為這是對聯合國精神的糟蹋;一面代表了一個聯合國本身決定已不再存在的國家的旗幟。
Je pense que c'est cette information erronée qui a été ensuite travestie par les membres d'Amnesty complices de Gilchrist Olympio en une accusation de centaines de morts.
“我相信是這一個錯誤資料被Gilchrist Olympic的同謀者大赦國際的成員改變成關于一百多人死亡的指控。
Elle déplore que ces lettres contiennent des renseignements erronés visant à travestir la vérité et, désireuse de rétablir les faits, elle tient à préciser ce qui suit
伊拉克常駐代表團對該信滿紙謬論和歪曲事實表示遺憾,為了駁斥這些謬論,特陳述以下事實。
En conclusion, on travestirait la vérité en débattant de la prévention et du traitement du paludisme en Afrique sans mentionner les remarquables efforts propres à la Fondation Bill et Melinda Gates.
最后,在討論非洲瘧疾的防治時,我們必須提到比爾和梅林達·蓋茨基金會杰出的個人努力。
Enfin, le Gouvernement argentin rejette les publications britanniques affichées sur l'Internet par lesquelles le Royaume-Uni entend distribuer l'émission de timbres-poste susmentionnée, car elles travestissent la réalité géographique, historique et juridique de la République argentine.
此外,阿根廷反對聯合王國企圖通過因特網內容傳播發行上述郵票,歪曲阿根廷共和國的地理、歷史和法律事實。
Elle a privé les Palestiniens du droit au retour et entreprend de toutes les manières possibles -?avec le soutien de ses alliés?- de travestir l'histoire, la géographie et même l'identité culturelle de la région.
它剝奪了巴勒斯坦人的回返權,并且——在其盟國的支持下——作出一切努力以改變該區域的歷史、地理、甚至文化特性。
Les gouvernements israéliens successifs ont invoqué le droit à la légitime défense; il s'agit d'une lecture travestie de la réalité sur le terrain en ce qu'elle transforme le bourreau en victime et la victime en bourreau.
連續幾屆以色列政府都借助于自衛權;這是對事實的完全扭曲,憑著這一點,劊子手被描繪成犧牲者,反之亦然。
La Communauté homosexuelle argentine (CHA) estime qu'il importe de modifier les textes législatifs en vigueur, d'en adopter de nouveaux et d'en abroger d'autres en vue de reconna?tre l'égalité civile aux personnes homosexuelles, lesbiennes, travesties, transsexuelles, bisexuelles et intersexuelles.
阿根廷同性戀協會強調了通過立法措施使同性戀者、異裝癖者、變性者及雙性戀者享有平等的公民權利的重要性。
à cette fin et indépendamment du fait qu'il encourage les Chypriotes grecs ??déplacés?? à escompter un retour dans le nord du pays, le c?té chypriote grec invoque abusivement la question purement humanitaire des ??personnes disparues?? et travestit tout à fait la situation des Chypriotes grecs vivant dans la République turque de Chypre-Nord.
為此,希族塞人一方除了堅持不切實際的關于希族塞人流離失所者會返回北部的期望外,還利用“失蹤者”的純人道主義問題徹底歪曲居住在北塞浦路斯土耳其共和國的希族塞人的境況。
Dans cette lettre, le Représentant permanent du Kowe?t tente de brouiller les cartes, de travestir la réalité et d'interpréter de manière abusive certaines observations et déclarations à caractère technique qui ne visaient qu'à mettre un terme aux dépassements de la partie kowe?tienne qui détourne quotidiennement, et de manière intensive, du pétrole iraquien.
科威特代表在信中試圖通過歪曲事實和對涉及技術性并力求制約科威特侵占伊拉克石油行為的講話的事項加以夸張以便混淆是非,而現在科威特每天都在蓄意侵吞伊拉克的石油。
Reste à savoir si?cette décision est respectée sur le terrain, et par tous, y compris par bon nombre de parents qui, par souci de prestige ou par nécessité, travestissent souvent l'age de leurs enfants qu'ils veulent à?tout prix faire enr?ler dans l'armée ou, à défaut, dans une compagnie de gardiens de la paix.
尚待證明的是,這項決定是否將在戰場上并得到所有有關方面的尊重,包括許多家長為了名譽或出于無奈,而謊報其子女的年齡,不惜一切代價希望他們被軍隊招募或被政府民兵招募。
Il s'est même dégagé une tendance visant à imputer à la République démocratique du Congo la responsabilité du blocage en se focalisant exagérément sur un point de détail comme l'identité d'un facilitateur ou encore en travestissant la vérité en ce qui concerne l'attitude du Gouvernement de salut public vis-à-vis de la Mission des Nations Unies au Congo.
盧薩卡首腦會議方面甚至顯然有把協定受挫的責任歸咎于剛果民主共和國的趨勢,對誰來作調解人這類細微末節過度計較,對國家安全政府對聯剛特派團態度的問題歪曲事實。
La Slovénie a également évoqué les informations faisant état de violences et d'actes de tortures commis à l'encontre de membres des communautés gay, lesbienne, transsexuelle et travestie, et s'est enquise des mesures prises par le Gouvernement pour appliquer le principe de l'universalité et les dispositions générales du droit international des droits de l'homme relatives à l'orientation sexuelle et à l'identité sexuelle.
斯洛文尼亞還注意到男、女同性戀、雙性戀、換性者以及異裝癖等社群受到虐待和酷刑事件的報告,問厄瓜多爾政府在性取向和社會性別定位問題上適用普遍原則和整體國際人權法方面做了哪些工作。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。